В ЗАЩИТУ ЧЕСТИ И ДОСТОИНСТВА РУССКОГО ЯЗЫКА

«24 декабря 1999 г. Верховная Рада по требованию Совета Европы ратифицировала Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств. Закон о ратификации гарантировал государственную защиту 13 языкам, широко распространенным в Украине (тут і далі підкреслення наше. – Ред.), среди которых, разумеется, был и русский язык. Как язык, которым пользуется в повседневном общении не менее 20 % украинских граждан, русский язык получил максимально возможную степень защиты. Этот закон обязывал государство обеспечить дошкольное обучение, среднее, среднее специальное и высшее образование на русском языке всем, кто этого пожелает для себя или своих детей.

Тем не менее, партии, ныне входящие в «Нашу Украину», тогда голосовали против ратификации, а Министерство иностранных дел правительства Ющенко, которым в то время руководил Борис Тарасюк, в течение шести месяцев не отправляло «Закон о ратификации» в Совет Европы, хотя обязано было это сделать. Конституционный Суд, придравшись к формальному нарушению порядка подписания законов о ратификации, посчитал закон «утратившим силу». Казалось бы, нужно только еще раз проголосовать за либеральный вариант закона, соблюдая должным образом процедуру, и языки меньшинств будут защищены европейскими нормами права.

Но Борис Тарасюк, Роман Зварич и другие «нашеукраинцы» предложили совершенно нелепый проект закона о ратификации Европейской хартии, который обеспечивал бы защиту только …четырем умирающим языкам – языку крымчаков, караимскому, урумскому и румейскому. Очевидно, что такой проект не мог пройти даже в нашем, отнюдь не самом либеральном парламенте.

В то же время – из-за сопротивления «Нашей Украины» – не удалось вынести на рассмотрение законопроект, повторяющий основные положения «Закона о ратификации…» 1999 года. Был принят половинчатый вариант, предложенный Президентом Кучмой, который, хотя и предоставлял определенные правовые гарантии носителям русского языка и языков меньшинств, но в значительно меньшем объеме, чем это делал закон 1999 года. Увы, даже эти мизерные гарантии неукраинским языкам не устроили «Нашу Украину», и она голосовала против «Закона о ратификации».


Вывод: ответственность за то, что русский язык в Украине не имеет гарантий европейского уровня, лежит на Ющенко и на «Нашей Украине».
Желание свести проблему языков к чисто формальному соответствию численности этнических групп, постоянно проявляемое идеологами «Нашей Украины», свидетельствует об их очень слабом знакомстве с европейским подходом к решению этого вопроса или же о сознательном обмане.
Иными словами, представленный правительством Ющенко проект «Закона о развитии и применении языков в Украине» был направлен на ограничение правового статуса носителей русского языка и представителей других языковых групп.
По нашему убеждению, на сегодняшний день отношение к проблеме русского языка в Украине – своего рода «лакмусовая бумажка», выявляющая наличие или отсутствие живого нравственного чувства, верности духовным традициям подлинной интеллигенции.
Дискриминация русского языка в Украине, имеющая место в течение всего времени существования Украины как независимого государства, ставит серьёзный барьер для разнообразной (в том числе – профессиональной) духовной самореализации каждого из представителей чрезвычайно значительной части населения страны, для которой этот язык является родным.
Русская культура в Украине имеет глубинные и фундаментальные корни.
Проблема русского языка в Украине существенным образом выходит за рамки защиты прав национальных меньшинств. Равенство возможностей носителей русского и украинского языков в Украине мы считаем одним из необходимых условий становления Украины в качестве цивилизованного демократического европейского государства.
Свой долг мы видим в том, чтобы, не ущемляя прав украиноязычного населения, но и не обращая внимания на ту или иную политическую конъюнктуру, последовательно и твёрдо отстаивать честь и достоинство русского языка в Украине, добиваться защиты этого языка законом. Деятельность подобного рода мы считаем своим вкладом в процесс формирования гражданского общества современной и, хотелось бы верить, демократической Украины».
Лист підписали 72 особи.
Друкується із скороченнями.


З повним текстом можна ознайомитися на
http://for-ua.com/news/2005/01/29/082332.html

Від редакції. Про Хартію, її зміст і практику застосування у світі і в Україні газета писала неодноразово, так само неодноразово ми говорили про ті помилки в офіційному перекладі, що призводять до спотворення суті та змісту цього європейського документа. Тому приєднуємося до всіх позицій листа пана Єрмошкіна і наголошуємо, що перш ніж говорити про «слабое знакомство с европейским подходом к решению этого вопроса или же о сознательном обмане», слід достеменно розібратися в суті Хартії, позбавивши офіційний переклад концептуальних помилок, і прийняти рішення, що дійсно відповідатиме європейському підходу до вирішення проблеми збереження мовного розмаїття Континенту, убезпечення і збереження пам’яток зникаючих мов, а не подальшого утвердження найпоширеніших.
Крім того, мусимо привчити себе не політизувати будь-які гуманітарні питання нашого життя. Варто завжди пам’ятати, що «лакмусовим папірцем» інтеліґентської толерації є, в даному випадку, не ставлення до російської мови і культури, а українське питання, зокрема, ставлення до української мови, що багато років була аутсайдером на власній території. Варто також не забувати, внаслідок яких трагічних історичних подій зверхньо перераховані авторами звернення «умирющие» мови стали такими, і що пережили їхні носії, ставши не з доброї волі суцільно російськомовними. Тоді й проблема російської мови в Україні не буде «существенно выходить за рамки защиты прав национальных меньшинств» (хоч, позитивним є факт визнання російської мовою національних меншин) і прийде розуміння того, що демократичні засади передбачають не преференції, а рівність прав усіх мов України.

До головної сторінки
Контакт